今天是立夏...wtf?夏天结束了?日语里那些季节相关的婉转表达你知道吗?
立夏假名【りっか】
立夏(りっか)は、二十四節気の第7。恒気法では冬至から3/8年(約日)後で5月5日ごろ。
期間としての意味もあり、この日から次の節気の小満前日までが「立夏」の期間とされている。
立夏,是二十四节气中第七个节气。恒气法中是指距离冬至3/8年(约136.97天)后的5月5号左右。
同时还指一个期间。从立夏当天开始到下一个节气小满之前都是“立夏”期间。
分割线-----------
那么关于这个期待过很久的夏天,我们可以想到哪些婉转表达呢?快过来一起看看吧!
“日语里「夏が終わった」其实和「今晩の月は綺麗ですね」一样,是有隐晦暗示的。代表着某天突然感知到河岸的风带来凉意,爱慕的心绪不了了之,没牵到的手,未送出的信,青春潦草收场后关上了门。就像睡了漫长的午觉醒来,穿衣洗漱准备去学校,找了半天却找不到课本和双肩包,才恍惚想起自己在多年前明明没有做好准备,就被推搡着长大成人来不及跟夏天挥手告别的仓促人生,年轻时也对世间万物充满期待,眨眼间就落入了平庸之海。”
どこかこんな話を読んだことがあるが、もう作者がわからず、内容だけ覚えている。風刺的なのは、以前この話を読んだ時は何か触発もなかった私は今この話を思いだすと、さびしくて堪らない。
(曾经不在在哪看过这么一段话,作者早已记不清了,唯独内容印象深刻。当初读到这段话的时候毫无感触,而如今想起缺颇感寂寥,真是讽刺)
「初めて聞いた唄の意味がわからず、今また聞くともう唄の中に居る。」
(这大概就是所谓“初闻不知曲中意,再闻已是曲中人”吧)
「夏が終わった」という話の中では一体どんな感情が隠ているか。
(“夏天结束了”这句话里到底隐藏了什么样的感情呢)
別れ前に抱きしめて出た涙か、別れ際にことさら笑いたふりか、あるいは別れ後に偶々目に浮かぶあの人か。
(是离别前紧拥留下了泪水;还是离别之际的强颜欢笑;亦或者是离别后偶尔在眼前浮现的那个人呢?)
卒業前の満々の自信か、卒業際の未来に対しての憧れか、あるいは卒業後の迷い姿か。
(是毕业前的豪情满志;还是毕业时对未来的向往;亦或是毕业后的手足无措呢。)
口に出せなかった言葉であろうか、守れなかった約束であろうか、ちゃんとさようならを言えなかった遺憾であろうか、叶えなかった夢であろうか、もう一
联系我时,请说是在老客网上看到的,谢谢!